Contents
- Prolegomena
- The Angel's Nest
- The City of Gold
- The Seventh Floor
- The Sixth Floor
- Kostas Babaletsos & Mihalis Lekkakos
- Alexis Karafeskos
- Room 602
- International Woman's Day
- A journey into the past
- Acapulco - Mexico
- Honolulu, O'ahu Island
- BEAUTIFUL GREEK NATURE
- Bergen, Norway
- Castle of Knights
- City of Vancouver
- Dubrovnic - Croatia
- EASTER ISLAND
- Faces of Papua
- Fiji Islands
- Florence, Tuscany, Italy
- Guell Park
- HUMAN AVATARS
- Hydra island, Greece
- Koufonisi
- London
- Massaua - Eritrea - Disclosure
- Mausoleum of Hassan II
- Mount Fuji
- Mystras
- New York City
- Paros - Antiparos
- Petra and Wadi Rum desert
- Port of Funchal
- Samaria Canyon
- Santorini
- Seychelles
- STUDENTS AROUND THE WORLD
- The Patagonian Fjords and Channels Voyage
- The Sound of Percussions
- Time to fall off Masks
- Tokyo
- Libya
- Room 602
- George & Koula
- Mary Margaret Schell
- Colleen Keller Breuning
- Wendy Milne
- Chapter XX
- Brothers in Art | Jeff and Steven
- Nancy Lee
- Shirley Alexander
- Rebecca S. Revels
- Connie Hearin Anderson
- Stacy A. Foster
- The Fifth Floor
- The Fourth Floor
- The Third Floor
- The Second Floor
- The First Floor
- The Diary of an Angel
- The Trail of Dawn
- Odoiporiko
- Connect
Today | 133 |
picture coming soon
About from Gürgenç
Gürgenç Korkmazel, pen name: Gür Genç, was born in 1969 in the village of Stavrokonno Pafos, in the southern part of Cyprus. After the war, he was evacuated to Lysi in the northern part of Cyprus in 1974. In 1987, he began his university studies in Turkey, but returned to Cyprus after the first semester, where he continued his studies, only to be exmatriculated two years later. In 1996, he moved to Turkey and lived there for four years, after which he lived in England for another seven years. Since 2003, he has been living in Cyprus again, working as a publisher and translator. Since 1992, he has also been a free-lance author (of poetry and short stories). He has published a number of books, most recently including: Yolyutma , poems (Nicosia, 2000), Augur, poems (Nicosia, 2005), Tilki ve Cobanaldatan , translation of Taner Baybar’s complete poetry (Istanbul, 2007), Yagmar Yüzünden, an initial collection of short stories (Zypern 2008). In 2009, he edited the bilingual book entitled Short Stories From Modern Turkish Cypriot Literature. The following German translations of his work have been published: Ein Ort so fern, dass er unerreichbar für mich, Keine Gedichte, sondern Wasser bitte, Arthur Rimbauds letzter Tag auf der Insel, Schmetterlingsschmetterer (from: ZYPRIOTISCH-TÜRKISCHE POESIE HEUTE, 20 Dichter, Famagusta 2008). He has taken part in numerous international literary festivals and workshops.
Poetry
I Worshipped Too Many Gods
I worshipped too many gods, but
After long winters in the North I know now
Sun, you are the most real!
Ganged up with the Sea,
in this Arid paradise, what have you done
To the lost pieces of porcelain childhoods?
I’m back, and have little time, so tell me.
(From the poem: I Worshipped Too Many Gods, translated by Gür Genç with Stephanos Stephanides)
External Links
Article by Louisa ...
© All rights reserved to the poetry and writings by Gürgenç Korkmazel